5 octobre 2018

#elenão


« Nas latrinas sujas as meninas passam o minuto de alegria roubado ao trabalho escravo.
— O Chefe disse que agora só pode vir de duas em duas !
— Credo ! Você viu quanta porcaria que está escrito !
— É porque aqui antes era latrina dos homens !
— Mas tem um versinho d’aqui !
— Que coisa feia ! Deviam apagar…
O que quer dizer esta palavra "fascismo" ?
— Trouxa ! É aquela coisa do Mussolino.
— Não senhora ! O Pedro disse que aqui no Brasil também tem fascismo.
— É a coisa do Mussolini, sim.
— Na saída a gente pergunta. Xi ! já está acabando o tempo e eu ainda não mijei ! »


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

« Dans les toilettes sales, les filles profitent de la minute de joie volée au travail esclave.
— Le Chef a dit que maintenant on peut venir que deux par deux !
— Mon Dieu ! T’as vu tout ce qu’y a d’écrit comme cochonneries !
— C’est parce qu’ici avant c’était les toilettes des hommes !
— Et y a même un petit vers, là !
— Quelle horreur ! Ils devraient l’effacer…
Ça veut dire quoi ce mot "fascisme" ?
— Idiote ! C’est le truc de Mussolini.
— Non madame ! Pedro a dit qu’ici au Brésil y a aussi du fascisme.
— Oui, c’est le truc de Mussolini.
— On demandera à la sortie. Mince ! le temps est déjà fini et j’ai pas encore pissé ! »

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire